Книги >

В.П. БИРЮКОВ

УРАЛ В ЕГО ЖИВОМ СЛОВЕ

В НАЧАЛО КНИГИ

ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

(Большая часть этих пословиц и поговорок шуточного характера, как ни тяжело жилось трудовому народу до революции, но он верил в лучшее будущее, не падал духом, зло смеялся над своими врагами и беззлобно подтрунивал над собой и соседями)

Арамильцы, логиновцы и аятцывсе родные братцы. Отзыв о жителях селений в окрестностях гор. Свердловска, как о дружных людях.

Кто не видал беды, поезжай в Бреды. И шутка, и игра рифмой и, возможно, имеющая скрытый смысл в отношении прошлого о посёлке Брединском на юге Челябинской области.

Выполз налим косолапый один. Шуточно про деревни Каргопольского района, Курганской области: Выползову, Налимову, Косолапову и Одину.

Ермак во все стороны однак. О станции Ермак на Горнозаводской линии: эта станция находится на одинаковом расстоянии от соседних станций — Чусовой и Бисер.

В Ирбить собак бить. В поговорке отразилось характерное бытовое явление для Ирбитской ярмарки: в городе после неё каждый раз оставалось множество собак, отставших от своих хозяев, приезжавших на лошадях с товарами или за покупками. Переносно — заниматься бездельничаньем.

Довела меня Ирбитка до последнего понитка. О разорительности Ирбитской ярмарки для трудового люда.

Чёрен, как кундравинский бог. В селе Кундравы, теперь районном центре Челябинской области, до революции в местной церкви стояло вырезанное из дерева изображение святого, почерневшее от времени и своим видом пугавшее суеверных людей.

Как одиновцы рыбу делят. То есть кто-либо ведет себя так же шумно, как в былое время жители деревни Одиной, теперь Каргопольского района, выловив рыбу, с криком и шумом делили её по числу участников ловли.

Покатывай в Окатову! Понукание лошади или шутливый приказ куда-либо быстро отправляться, идти, ехать. Окатова— деревня в Каменском районе, на реке Синаре.

Печку не топим, а тепленько жить. Поговорка на реке Чусовой, где есть место, называемое Печкой: скала, сложенная из изогнутых дугой-сводом напластований известняка с пещеркой внизу, напоминающая печь. Печка — один из тех «бойцов», о которые разбивались во время сплава барки с товарами, и местное население «кормилось» от этих крушений.

Честно живём, а от Разбойника кормимся. О таком же камне-бойце на реке Чусовой; смысл — подобно предыдущей поговорке.

В Оятке дрова колют, в Таватуй щепки летят. Оятка — село Аятское и Таватуй также село, оба Невьянского района, Свердловской области.

Гости до гостей, а травянцы вон! — то есть деревенские гости из села Травянки, Каменского района, терпимые лишь до прихода других, более дальних или редких гостей.

Лугуши живут в самой глуши. Захолустное когда-то село Улугуши, Катайского района.

Уральский мужик с рудой и заводом дружит и от хлеба не бежит. Приведено как «старая уральская пословица» в «Рапорте уральцев товарищу Сталину» о работе за 1-е полугодие 1942 года, помещенном в книге «Свердловск», Свердлгиз, 1946, стр. 425.

Но, но, поехал в Шадрино! — понукание и просто шутка, в которой отразилось произношение названия гор. Шад-ринска. На общей карте Сибири в атласе Ремезова (1697 г.) на месте современного Шадринска помечено: «Шадрино». Как долга народная память о первоначальном произношении географических названий! Подобные примеры не единичны.

В Тагиле калачи по кобыле. Поговорка-шутка об очень больших калачах, выпекавшихся тагильскими пекарями для продажи на базаре.

ДАЛЕЕ